Soviets looking for good deals
«Planification ». L’expression a longtemps évoqué au pire la famine, au mieux de longues files de chalands s’étirant devant des magasins vides… La pandémie mondiale de Covid-19 offrirait-elle à cet outil disqualifié une cure de jouvence inattendue ? Nationalisations, plans de relance colossaux, suspensions du versement des dividendes : nombre de dirigeants politiques, dont les plus libéraux, placent subitement l’État au cœur de la mobilisation économique générale.The Soviet economy has not ceased to serve as a rejecting.At the same time authoritarian, productivist and ineffective, it would embody anti -vanity, without taking the trouble to recognize its successes or to replace its difficulties in the context of the time.However, while climate urgency suggests putting the economy at the service of other ends than profit, it is precisely this experience that has pushed political voluntarism the furthest.
The Soviet model releases the means of production of private property.This one would direct the resources towards productions and branches which it hopes for lucrative, instead of devoting itself to the satisfaction of social needs and national priorities.The ambition of the plan is to substitute the calculations of the engineer-plain for chaotic competitions of competition.All companies, from the metallurgical factory to the collective farm, are administratively attached to a branch of the economy that a police station, later renowned ministry.The annual plan is a law.It gives the quantities that must be produced for each type of good.This effort is then distributed between each branch of the economy and then broken down to each company.In practice, the development of the plan requires a permanent exchange of information between the planner center (GOSPLAN) and business departments, via branch ministries.The GOSPLAN must ensure that the supplies promised to companies, which raise their needs, correspond to the planned production. C’est l’équilibrage dit des « balances-matières ».
Industrialization with forced march
The prices of goods are almost all administered.For wages, there are certainly conventional references, but companies have the possibility of modulating remuneration by the game of premiums or production quotas.Nevertheless, the overall wage bill is fixed beforehand each year by the supervisory ministry (which itself receives an endowment of the GOSPLAN). Ainsi, dans une entreprise soviétique, le « bénéfice » — la différence entre le prix de vente du produit et le coût de production — prend la forme d’un surplus (ou d’un déficit), lui aussi calculé par avance. Il a vocation à « remonter » vers le centre, qui effectue l’essentiel des investissements.The price system contains a forced subsidy mechanism from excess branches to the deficit branches of the economy, making it possible to inject large quantities of resources into priority sectors, apart from any profitability criterion.
In fact, planning only intervened in 1928, once the civil war won and the possessors expropriated.But it is not a program calculated by scholarly economists: it is war, the threat of a major armed conflict with the capitalist powers, which imposes this method and especially its objective, that of industrializationforced walking. « Considérant la possibilité d’une attaque militaire (…), il est essentiel, en élaborant le plan quinquennal, de consacrer une attention extrême au développement aussi rapide que possible des branches de l’économie en général et de l’industrie en particulier, qui joueront le premier rôle dans la défense et la stabilité économique du pays en temps de guerre », affirme le XVe Congrès du Parti, en 1927.
In a country cut off from foreign capital, diplomatically isolated and essentially rural, resources can only come from the peasantry.Rapid industrialization assumes that farmers are massively leaving campaigns, retaining the possibility of feeding the population.However, at the time, the Russian peasants self -consuming a large part of their production.They only reach the suburbs of cities in droppings and largely escape tax.By launching collectivization, the Soviet authorities have sought to break the peasant autarky.The peasants resist: between 1929 and 1933, they preferred to bring down their cattle and reduce the sown areas rather than deliver their production at low prices, which causes terrible famine.Joseph Stalin reacts by hardening the requisitions and has recalcitrant peasants deport.Under this maximum pressure, the agricultural surplus sold double between 1928 and 1937. « De manière perverse, admet l’économiste Robert C.Allen, collectivization has accelerated industrialization, by expelling the country's population.Without collectivization, the city campaign migration would have been less intense, smaller cities, lower industrial production. »
Despite millions of victims, the results are, if we can say, at the rendezvous.In the decade following the launch of the first five-year plan (1929-1933), Soviet production is multiplied by 1.5 (against 1.1 in Western Europe).At the same time, the characterized savings, as in Russia, by the crushing weight of the peasantry (approximately three-quarters of the population) stagnate or plunge into underdevelopment (southern cone of Latin America, Southeast Asia,Near East) under the effect of a globalization already very unequal. En 1941, lorsque l’« attaque militaire » redoutée aura lieu, l’URSS dispose des bases industrielles suffisantes pour organiser une contre-attaque, et inflige sa première défaite à l’Allemagne nazie à Stalingrad.
The violent form that Soviet industrialization has taken more at its accelerated pace than to the planning method itself.Besides, it still stammered in the 1930s. Comme le rappelle l’historien Eric Hobsbawm, l’économie soviétique présente alors un fonctionnement « plus proche d’une opération militaire que d’une entreprise économique ».The strictest discipline rubs shoulders with the greatest disorder. « Par définition, ce système fixe des priorités et décrète la mobilisation générale, écrit-il.Subsequently, emergencies tend to add up and, suddenly, to be caught, letting the economic actors manage to prioritize them.By nature, the system fans by almost institutionalized “shock”: to set unrealistic objectives to encourage effortsurhumans (1). »
In this context, economic calculations play a less decisive role than political words.Because the system produced sincere enthusiasm, without which it would certainly not have survived.He opened to the popular classes, massively educated, prospects for social mobility that they had never seen.In the midst of a civil war, the number of young people taken care of by the school goes from 3.5 to 5 million. Dans les années 1930, l’illettrisme recule fortement, passant de 50 % à 20 % de la population adulte, essentiellement au profit des femmes (2).
Historical circumstances have forced Soviet leaders to produce in mass and assault tank and tank.But the authorities were very early concerned with consumption. Quels besoins sociaux fallait-il couvrir ? En était-on seulement capable ? Si tel n’était pas le cas, comment gérer la pénurie pour en limiter les effets politiques ? Fallait-il partir des comportements de consommation actuels ou en façonner de nouveaux ? Quelle part attribuer au strict nécessaire, ou au simplement utile, ou à l’agréable ? Enfin, comment expliquer et réduire l’écart entre la réalité, souvent cruellement déficitaire et inégalitaire, et l’idéal poursuivi ?
Quels besoins sociaux couvrir ?
These dilemmas are particularly significant in the fashion sector (3).In the fire of the civil war, the Bolsheviks advocate revolutionary asceticism up to clothes.It is a question of opposing bourgeois fashion, which would arouse among consumers the artificial need to constantly renew your wardrobe.But pragmatism requires that some be more ascetic than others ... Until the mid -1930s, then again during the Second World War, a system of rationing by coupons secured the supply of manufactured goods from the categories of the populationgreater for the diet. « Les “travailleurs” — qui incluaient les cadres, ingénieurs et autres élites — recevaient 125 coupons, l’équivalent de deux chemises pour homme et trois robes en coton.Office employees, 100 coupons.Then came the dependent people and the students, 80 coupons, while rural areas were supplied only when it was a question of "stimulating" agricultural deliveries (4). »
En l’absence de marché, comment déterminer administrativement les quantités de pantalons, chemises, robes à produire et les modèles à promouvoir ? Les statisticiens du Gosplan observent que les dépenses vestimentaires stagnent à partir d’un certain niveau de revenu : ils reprennent donc ce seuil pour fixer une norme « rationnelle » de consommation par individu et, ainsi, justifier scientifiquement le plan.From their point of view, the standards are somewhere between the old world and the new, between demand as it is expressed and the needs as we seek to shape them. Des « maisons de modèles » (ateliers de création) sont chargées de définir les tendances de la mode et de fournir des prototypes aux usines de confection.Soviet creators carefully follow Parisian fashion and are allowed to import the patterns and techniques deemed useful.But these aesthetic innovations are often deemed disconnected from Soviet realities, and rarely produced en masse.At the end of the chain, the sellers fill their rays according to the observation of past purchases.The collections are therefore slowly renewed. Au début des années 1960, 70 % des vêtements de confection industrielle sont encore fabriqués selon les anciens modèles, la plupart hérités de la période stalinienne. Ce qui poussera, dans les années 1970, à introduire — mais timidement — des outils de suivi de l’évolution de la demande : des « études de marché ».
Entre la créativité hors-sol des « maisons de modèles » et les vêtementsdésuets dans les rayons des magasins, il y a une faille que la société s’empresse de combler.There are many Soviets who sew their clothes at home and are addressed to clandestine sewing workshops.The sewing at home is even encouraged by the authorities, who broadcast largely manual and bosses in the hope of loosening the vice of shortages, until this domestic work takes importance to the point ... to compete with the sectorstate. Ce réflexe rappelle par certains aspects les masques dits « alternatifs » que des milliers de Français ont fabriqués chez eux bénévolement, sous le regard bienveillant des autorités incapables d’en fournir à leurs propres fonctionnaires…
Ces difficultés rencontrées dans la production de vêtements renvoient au problème-clé de toute économie administrée : comment, sans liberté des prix, affecter les ressources au bon endroit, au bon moment et sans gaspillage ? Grisée par ses taux de croissance spectaculaires, l’URSS ne prend pas rapidement conscience de cette difficulté.But, as the production chains are growing and becoming more complex, coordination problems accumulate.The authorities respond to it with a bureaucratic order.In 1932, there were three police stations for industry: before 1940, thirty-two were created.
Overwhelmed by tasks, Gosplan focused from 1965 on raw material planning and strategic equipment.This still represents a document of 11,500 pages typed in seventy volumes (5)… The other 20,000 products are entrusted to the State Commission for the supply of materials and equipment (GOSSNAB) and its administrationsdeconcentrated.In addition, each physical exchange corresponds to a financial operation. Cette tâche revient à la banque centrale, qui s’assure que « l’argent suit le plan » et que la monnaie circule en quantité suffisante pour réaliser les prévisions de vente.That is to say the number of operations that the Soviet administration must coordinate.The number of values and indices that business departments are going back to their administrative supervisors would be between 2.7 and 3.6 billion (6).
Plethoric, the economic information available to the planner is also of poor quality.Directors tend to inflate their needs and silence the stocks they have formed to protect themselves from the jolts, delivery of late or insufficient raw materials, an upward revision of the production plan or evenan unexpected breakdown.Faced with incessant requests and limited resources, the planner favors the approval of production chains. Par exemple, une usine qui produit du plastique (qu’on retrouve dans une foule de composants d’autres produits) verra ses demandes écoutées avec plus d’attention qu’un atelier de confection : un déficit de plastique déstabiliserait une foule de « balances-matières », contrairement à un manque de pantalons, qui n’incommode que… le consommateur final (7). Or, lorsque ce dernier ne peut plus « voter avec son porte-monnaie », aucun mécanisme démocratique ne permet de contredire ou de compléter les décisions prises par l’administration économique.And the political weight of branch ministries weighs heavily in arbitrations.In this game, the military-industrial complex defends itself well, and the light industry much less.
Result: the Soviet economy suffers from a lack of productivity and it neglects consumer goods.From the moment when the geopolitical competition moves on this ground, and no longer only on that of military confrontation, Moscow must employ the major means to support the comparison with Western economies: more work, more materials, morefunding.But vigorous capital injections produce mediocre results. Dans les années 1950, l’accroissement annuel de 9,4 % du capital ne produit « que » 5,7 % de production supplémentaire.In the early 1960s, growth even started to slow down. Elle s’établit en moyenne à 5,2 % par an sur la décennie.
Les économistes sont appelés au chevet du malade : il faut une réforme, mais laquelle ? Schématiquement, deux écoles s’affrontent. En septembre 1962, l’économiste Evsei Liberman publie dans la Pravda un article intitulé « Le plan, le profit et la prime ». Profit ? Le mot scandalise les économistes orthodoxes.Liberman is part of a current of Marxist inspiration, critic of planning, whose recommendations are rather liberal.Tovarniks (from the word tovar, which means commodity) in fact demand a reform of the price system, so as to reflect as accurately the amount of work contained in each property.And they recommend decentralizing the economic decision.
This second part of their work inspires a major modification of the criteria for piloting the economy in 1965.Evaluated now from turnover, not the quantities produced, companies are supposed to be more interested in the quality of production. Le paiement d’un « loyer » sur les machines livrées par la centrale doit inciter les directions à un usage plus parcimonieux du capital.In addition, they are authorized to pay bonuses to employees to stimulate their ardor at work.They are also given more room for maneuver to independently carry out the investments they consider timely and establish contracts with suppliers.
While this reformist current seeks to imitate the market, another group of cybernetic economists plans to perfect the planned system. Rassemblés au sein de l’Institut central d’économie mathématique de Moscou (Tsemi), ces chercheurs s’inspirent des travaux pionniers de l’inventeur de la programmation linéaire, le futur « prix Nobel d’économie » Leonid Kantorovich.They observed with interest the way in which large American companies, especially General Motors, rely on automation to follow production costs.Dreaming of organizing the Soviet economy in the manner of a giant company, they want to cover the country with a network of computers capable of solving the immense coordination problems posed to the planned economy.This is the project that Cybernetician Viktor Glouchkov has, from kyiv,. Un des collaborateurs les plus brillants du Tsemi, Nikolaï Fedorenko, tente de l’aider à vendre aux autorités un « système national automatisé de calcul et de traitement de l’information », embryon de ce qui aurait pu devenir un Internet russe.It aims to equip the country with twenty thousand terminals connected to a computer center established in Moscow.
Bien qu’inspiré largement d’observations de l’économie américaine, cette proposition est paradoxalement la plus centralisatrice : elle vise à « armer l’État d’informations et de systèmes de prises de décision corrects, de manière à fonder la planification centrale sur ce qu’il considère comme une vérité scientifique (8) ».This is not exactly the digital economy that is familiar to us.At Amazon, the plan is driven by downstream.The consumer is forced to express his preferences, which the multinational stores in order to set in motion the entire production chain, from Chinese mounting chains to French warehouses. L’utopie cybernéticienne, elle, fait travailler les producteurs dans le sens des objectifs du plan : « Les prix seraient fixés en temps réel de manière à prendre en compte les décisions du Parti, tout en s’assurant que le plan soit équilibré, c’est-à-dire que toutes les ressources sont utilisées efficacement vers la réalisation de l’objectif (9). »
None of the two reforms will be completed at an end.Partially implemented between 1965 and 1969, the reform inspired by Tovarniks accentuates tensions within the economy.Companies are in a situation comparable to that of French hospitals in act of acting. On exige qu’elles soient « rentables » sans qu’elles puissent ni agir sur les prix ni développer pleinement des stratégies de ciblage de leurs clientèles, contrairement à une entreprise privée. Et, tout comme les hôpitaux sont astreints à soigner les patients qui se présentent, les entreprises soviétiques doivent honorer les commandes « urgentes » qu’on leur réclame en haut lieu.
Thanks to new banking facilities, business debt flies away.However, a Soviet combination does not go bankrupt: in the event of a defect of payment, the Gosbank (State Bank) must erase the slate ... and to present the invoice to the State, at the risk of a crisis ofpublic finances. Dans un rapport de 1968, cette dernière préconise alors de « flexibiliser » les prix des biens de consommation ou de faire payer un loyer aux citoyens soviétiques qui jouissent du logement gratuit.The final consequences of such a reform would amount to questioning the socialist social contract, or even abandoning imperative planning. Le Gosplan, par la voix de son directeur Nikolaï Baïbakov, attaque alors les « économistes (…) qui souhaitent séparer les prix des lois du socialisme, remplacer les plans quinquennaux par des prévisions de long terme, introduire les pratiques bourgeoises de la faillite (10) ».The reform is stopped.
Long discussed, the Glushkov project will be definitively abandoned in 1970. Confier à la machine informatique le contrôle de la fixation des prix ? Le cybernéticien passe pour un doux naïf… La révolte de Novotcherkassk en 1962, à la suite d’un relèvement du prix des produits laitiers et de la viande — et dont la répression, tenue secrète jusqu’en 1992, a fait au moins vingt-quatre morts —, a montré combien cette question était éminemment politique, trop sérieuse pour être confiée aux mathématiciens.With the computer power of the time, the mass of information claimed by this project would have required several million years (11).The Soviets nevertheless glimpsed the potential of computer science to overcome the problem of coordination of economic activities they encountered.It is ultimately other than them that managed to use the power of algorithms.It remains to place them under popular control ...